外语系第五届海峡两岸口译大赛选拔赛决赛圆满落幕-哈尔滨工程大学学生会

发布者:系统管理员发布时间:2014-05-21浏览次数:0

4月26日晚6时30分,经过初赛选拔杀出重围的选手们聚集在J411,等待接受最后的考验。本次赛场依然设置在J501,外语系三名专业老师担任评委,外语系学生会主办。外语系团委副书记由春桥莅临现场观看比赛。

大赛分为自我介绍,英译汉,汉译英三个环节,所用听力材料由外语系翻译协会选取,具有相当的难度。在这种情况下选手就需要适当地取舍,以保证翻译语段的完整与流畅。事实上,流畅性是高素质译文的必备条件,也是本次比赛考察的重点。在赛前,翻译协会已经组织过相关的培训会,着重介绍了面对较难语段时的翻译技巧。从比赛现场的反馈来看,选手们确实进行了精心地准备,已经能够运用一些基本的技巧。

本次比赛的真正难点在于汉译英环节。汉语和英语的语法结构有很大不同,词汇也并不存在一一对应的关系,要做到在两种语言间熟练的转换,必须对它们有充分地理解。而本次比赛采用的材料涉及到经济方面的词汇和一系列数字,对许多选手造成了阻碍。这个环节在实际上成了不同水准的选手们的分水岭。

20时20分,比赛正式结束。评委张俊南进行了总结。在所有选手中,共产生一等奖1名,二等奖2名,三等奖3名,以及优胜奖4名。前三名将进入到东北赛区的选拔赛。